жиссуры, написонны е задолго до п о -
явления нормальных звуковых карт и
продвинутых програм м ны х си н теза-
торов. Если на б а за р е появится что-
то приличное, обязательно упомяну
в М К. (Ау, господа русскоязычные из-
датели! Гов, панове україном овні ви-
давці!)
Возможно, именно дефицит техниче-
ской литературы дает отдельным граж-
данам основание утверждать, что-де в
украинском языке «нет технических тер-
минов». Чтобы они «были», достаточно
двух вещей. Во-первых, владеть своей
специальностью. Во-вторых, знать укра-
инский. Ведь там, где появляется девайс,
одновременно появляется работающий
с ним человек. А человеку свойственно
давать вещам названия. Иногда заим-
ствуя их из другого языка, иногда — о б -
разуя по правилам своего собственно-
го. 200. лет назад слова «компьютер»
не было ни в русском, ни даже в анг-
лийском. Зато слова «мой», «ту» или
«мій» появились намного раньше.
Недавно перебирал лаптоп своего
живущего во Ф ранции друга. На кото-
рый установлен франкоязычный W in-
dows М е. После воплощения в жизнь
постановлений правительства, зам е-
нивших в приказном порядке все за -
имствованные из английского слова на
образованны е из «родных» корней,
надписи на рабочем столе и «между-
мордиях» доступны только знатокам
ф ранцузского. О д нако логика работы
системы все та же. Лезешь в знакомый
тебе из «английской» или «русской»
Винды уголок системы — и ставишь в
нужном месте знакомый флажок.
П ока бумажные издательства толь-
ко собираются что-то делать, в Сетке
уже м ожно найти ряд полезных сайтов
и даже онлайновых словарей. Н аби-
раем в поисковике «українська технічна
термінологія» и получаем ряд резуль-
татов. Например, по адресу
org.ua/text
находятся правильные англо-
украинские словари, вклю чаю щ ие и
техническую терминологию. Для ко р -
ректного отображения страниц жела-
тельно установить в браузере коди-
ровку KOI8-U. Начнем проверку с час-
то встречающегося в акустике слова
«frequency». П оиск выдает нам 14 сло-
восочетаний. Ж елающ ие могут узнать,
что «instruction frequency» переводит-
ся как «частота проходження команд»,
a «update frequency» — как «частота
поновлення». М ож но ввести словосо-
четание. Н апример,
bit
rate по укра-
ински — «швидкість передавання інфор-
мації». Автопереводчик в целом с за-
дачей справился. Хотя это словосоче-
тание означает также и скорость прие-
ма инф орм ации, и, в более общ ем
смысле, скорость ее прохождения по
каналу связи («швидкість проходження
каналом зв'язку»), А если вы прибегне-
те к транслитерации с английского, вас
пойм ут технические специалисты из
практически любой страны.
О днако далеко не со всякой зада-
чей технического перевода онлайновый
словарь справляется хотя бы на «хоро-
шо». Предложим искусственной логике,
обитающ ей на
пе-
ревести другое словосочетание. Что де-
лать с «harm onic distortion» в целом,
софтина не знает. Даем по отдельно-
сти. Получаем варианты:
S d is to rtio n — викривлення, пере-
кручення, перекручування, скривлен-
ня, спотворення;
S h a rm o n ic — гарм оніка, флажолет.
Т.е. человек, плохо владеющий тех-
нической стороной вопроса, может
перевести словосочетание как «гар-
м онійне спотворення» или даже «пе-
рекручення флажолету». С англо-рус-
ским переводом дела обстоят пр и -
м ерно столь же прискорбно © . Для
сомневаю щ ихся привож у правильный
ответ. «H arm onic distortion» (англ.) =
«гарм онические искажения» (рус.) =
«гарм онійні викривлення» (укр.).
О тсю да мораль: живой переводчик
пока что работает лучше онлайново-
го. На разве это остановит людей, же-
лающих совершенствовать искусствен-
ную логику и даже, со временем, пре-
вратить ее в искусственный интеллект?
Чтобы через пару десятков лет было
с кем сражаться добром у и душ евно-
му Терминатору.
Больные
о
ох
болезни
Качки (ж аргонное)
Симптомы. Неравнодушны к большим
файлам, которые размещены на специаль-
ных архивах музыки, видео или программ
в Интернете. Обычно болезнь диагности-
руют с опозданием, когда приходят огром-
ные счета от провайдера.
Лечение. В лечении очень важно поста-
вить правильный диагноз на ранних стадиях,
тем выше будут шансы на излечение. Ле-
чится методом оплаты за трафик (жела-
тельно выбирать тариф подороже) или ог-
раничением на объем скачиваемых фай-
лов. Необходимо блокировать доступ к
файлообменным сетям, чтобы исключить
повторное заражение.
Осложнения и прогноз. Течение болез-
ни может осложниться наличием выделенки.
Неограниченный доступ в Интернет таким
больным категорически противопоказан.
Чатеры (от англ. «сЬаЬ> — «непринуж-
денный разговору>
)
Симптомы. В группу риска попадает мо-
лодежь обеих полов. Как правипо, чате-
рами становятся весьма общительные лю-
ди, страдающие от избытка свободного
времени. Вернейший признак болезни —
смайлики в обычных бумажных письмах и
употребление кличек («ников») вместо имен
при телефонном разговоре.
Краткой медицинский справочник
.
Лечение. Болезнь не требует особого
лечения. Часто больные выздоравливают
уже через два-три месяца. Народная меди-
цина рекомендует расширять круг общения
и знакомиться с людьми в реальной жизни.
О сложнения и прогноз. Опасности для
окружающих чатеры не представляют, но
при невнимательном отношении к больно-
му они могут стать флеймерами, часто не-
заметно даже для лечащего врача.
Форумчане (о т англ, «forum » — «суд со -
вести»)
Симптомы. Форумчан выдают мудрые,
слегка воспаленные глаза. Обычно мол-
чаливы, но стоит им зайти на форум или
хотя бы в гостевую книгу, как болезнь ак-
тивизируется. Больной начинает возбуж-
денно бить по клавиатуре, часто бредит
разговаривает с несуществующими людь-
ми, обращается к монитору: «Сейчас я те-
бе это докажу!» При лабораторных на-
блюдениях зафиксировано повышение ар-
териального давления и учащение пульса,
непроизвольные подергивания конечно-
стей. При отключении от Интернета забы-
вают свое лихорадочное состояние и воз-
вращаются в норму.
Л ечение. Такое же, как у чатеров.
О слож нения и прогноз. Прогноз при
правильном лечении благоприятный. Нуж-
Ольга КАЛИТКА
но следить, чтобы форумчанин не стал
флеймером, так как это может привести к
переходу болезни в хроническую форму.
Флеймеры (от англ. «Нате» — «огонь»)
Симптомы. Любят кого-нибудь вирту-
ально поматерить, пользуясь своей недо-
сягаемостью и безнаказанностью. Могут
легко обидеть чатера или форумчанина.
Лечение. Лечить психику и нервную сис-
тему. Заболевание трудно поддается ле-
чению.
О сложнения и прогноз. Прогноз небла-
гоприятный. Когда болезнь осложняется,
флеймеры начинают грубить окружающим
и в реальной жизни, что нередко ведет к
телесным повреждениям.
Ламеры (от англ, «lamé» — «калечить»)
Симптомы. Страдают хроническим не-
знанием и противятся лечению. Очень оби-
жаются, если им прямо рассказать об их
диагнозе.
Л ечение. Какой бы метод лечения не
был выбран, нужно обращаться с ламера-
ми так, чтобы они не догадывались, что их
лечат. Иногда помогает чтение специаль-
ной литературы.
О слож нения и прогноз. Заболевание
легко перетекает в хроническую стадию.
Не допускать общения с кулхацкерами во
избежание осложнений.
МОЙ КОМПЬЮТЕР
предыдущая страница 43 Мой Компьютер 2004 38 читать онлайн следующая страница 45 Мой Компьютер 2004 38 читать онлайн Домой Выключить/включить текст